Google

Vilipendios varios y observaciones sardónicas sobre el vivir metropolitano en la llamada era espacial. BlogCat, el autor: Critico, Filósofo y Biógrafo de la cultura Pop... también se dan clases de cinismo.

lunes, junio 27, 2005

Lengua de Esperanza



Para que no se diga que soy sólo un francotirador de la sociedad; aquí hay una contribución cultural.
Hablando de la diversidad, las barreras de comunicación y todos los problemas que conlleva, a muchos se les haría tonto pensar en tal cosa como un "idioma universal" para todas las naciones... bueno pues sépan que esto ya se intentó.

El ESPERANTO: fue creado por el Dr. Lázaro Luis Zamenhof con la convicción de crear un idioma sencillo de aprender y de hablar para todas las razas; convencido de que los problemas del mundo, se gestaban en la falta de comunicación generada por las distintas lenguas. Tuvo la idea de crear un idioma internacional (1887), la iniciativa se publica en el libro del mismo nombre por el Dr. Esperanto (Zamenhof); Decide llamar al idioma Esperanto, que significa en el mismo esperanto: aquel que tiene esperanza.
La UNESCO lo declara después de muchos años como -idioma internacional-

Ahora, se preguntarán, si es el idioma internacional, cómo es que yo no sé decir ni "pío" en esperanto (muchos ni sabrán de su existencia), ninguna nación tiene al esperanto como su idioma oficial y más importante, de qué región son los dvd's con doblaje al esperanto?
Bueno, para mala pata de la concordia entre las naciones y principalmente del Dr. Zamenhof, la implantación del Esperanto como idioma internacional se vio mellada por los años más turbios en la historia reciente de la humanidad (dos guerras mundiales, colonialismo europeo en África, guerra de secesión gringa, revolución industrial, desafueros... bueno, eso no, pero fue lo único que faltó, me cae!). De manera que el Esperanto nunca terminó de cuajar en su intención.

Según entiendo, el idioma internacional nunca fue impuesto, sino "fervientemente sugerido" (dónde he oído eso?) por la instancia internacional, y como a fuerza ni los zapatos entran, tampoco entró el esperanto.
Sin embargo lejos está de ser lengua muerta, más bien es como una lengua -no viva- Alrededor del mundo hay muchos hablantes de Esperanto, asociaciones civiles que siguen defendiendo la implementación del idioma y realizan congresos anuales en diversas partes del mundo (varias en Lationoamérica). Incluso Borges publicó algunos textos en esperanto.

(Diálogo interno post-post: Lengua de esperanza suena muy cursi para mí. Si lo titulo lengua universal incitaría a pensamientos eróticos?)

8 Comments:

Blogger pato said...

nana nananinanianina... de hecho no se si te acuerdas de la canción que hizo kabah (fui chavita ñoña y me gustaba jaja) y estaba en esperanto

8:48 a.m.

 
Blogger Silencio said...

Diablos, gracias por la iluminada, la verdad es que algunos años pense que era una fumada porque el la secundaria que leí los 100 años de soledad (que nunca supe de la Soledad que cumpliera 100 años, ¿era mamá de alguien?), como sea, después algo medio supe, pero pense que solo era algo como la iluminación - si. algo exótico y de otros mundos - pero ahora se un poco más...

Y esa remada en chapultepec cuando?...

1:09 p.m.

 
Blogger Homero said...

bona verki, antendi la sekvonto. saluto.

3:29 p.m.

 
Blogger Anaita said...

vaya, esperanto...
crei que terminariamos hablando de otra lengua.

saludos

4:19 p.m.

 
Blogger Enigma said...

Fue una buena que lamentablemente se encontro con la resistencia humana al cabio y por ello, simplemente jamas fue practico.

Saludos

El Enigma
Nox atra cava circumvolat umbra

10:51 a.m.

 
Blogger Dr. Cáustico said...

Pato: no me quemes, no me acuerdo de una canción de Kabah en esperanto, rcuerdo una en alguna lengua indígena... shut! ya me quemé.

Silencio: Pues, sabe usted remar caballero? porque la invitación era para la señorita A. que por cierto, la ignoró por completo. Puede llevar a su respectiva señora Silencio (si ya volvió con ella) y las ponemos a remar mientras tomamos fotografías.

Homer: nahhhh, en serio habla esperanto?

Anaita: Que bonitos pies, no sabe que no puede hacer eso en este blog?

Enigma: Vamos a oponernos al stablishment, que Homer nos enseñe aunque sea a pedir coca-cola en esperanto

1:43 p.m.

 
Blogger Sv Alteza said...

me encanta la expresiòn: francotirador de la sociedad.

3:55 p.m.

 
Anonymous Anónimo said...

Para que una lengua pueda tornarse internacional, debe estar viva y ser usada por muchos, bien o mal. Y ya habido lenguas que han ocupado el lugar del esperanto y aún lo hacen con gran eficacia. El problema es que son lenguas imperialistas y por eso hay resistencia a usarlas. El primero, el Latín, duró hasta que fue sustituido por las lenguas vulgares de las tierras en donde se usaba. Incluso en el inglés hay una significativa influencia del latín, via el francés. La segunda lengua internacional fue esa, el francés. Si leen La guerra y la Pas de Tolstoi, gran parte está escrita en francés, pues es la lengua que hablaba la aristocracia rusa, y si lo recuerdan, en el México de Porfirio Diaz todos los intelectuales y políticos no sólo hablaban francés, se creían
franceses. Finalmente, gracias a dos guerras mundiales y a Hollywood, la lengua que es casi el esperanto del mundo moderno es el inglés. Desgraciadamente, ellos lo saben y la usan como instrumento de dominio, pues sólo los que están altamente educados en ella, son aceptados como anglo parlantes y el resto no. Eso de ser escritor en inglés puede llegar a ser en verdad todo un sueño guajiro.

12:44 p.m.

 

Publicar un comentario

<< Home